В Украине на уровне государственной политики преднамеренно смешивают украинский язык с русским - профессор из Кембриджа

06.07.2015 08:00

В Украине на уровне государственной политики преднамеренно смешивают украинский язык с русским - профессор из Кембриджа

В Украине производится последовательная политика смешивания украинского языка с русским. Об этом заявил американский профессор украинистики Юрий Шевчук. "Такой политики не существует ни в одной европейской стране - даже в тех странах, которые имеют сопоставимую с украинской ситуацию - языковое большинство, и крупные языковые меньшинства", - говорит он.

В Украине производится последовательная политика смешивания украинского языка с русским. Об этом в интервью "Zaxid.net" заявил американский профессор украинистики Юрий Шевчук.

"Такой политики не существует ни в одной европейской стране - даже в тех странах, которые имеют сопоставимую с украинской ситуацию - языковое большинство, и крупные языковые меньшинства", - говорит он.

"... Там не допускается, чтобы в публичном пространстве - на телевидении, на радио люди разговаривали на двух языках. Это считается элементарным недостатком образования, разрушает культуру речи и культуру как таковую.

Кстати, подобное смешивание также не допускалось в Советском Союзе: на телевидении и радио не было программ, где одновременно, в течение пяти минут, говорили на украинском и русском", - утверждает ученый.

Подобную политику государства и органов местного самоуправления он называет "языковой шизофренией".

По его мнению, сейчас целый ряд признаков указывает на тенденцию упадка украинского языка.

"... Украинский язык, по сути, не имеет собственного сленга. Сленг - это тот слой лексики, без которого речь не получает свежей крови. Украинский языковед Николай Горбач, который работал в Мюнхене и исследовал жаргон украинских лирников, а также языковед Юрий Шевелев говорили, что речь, лишенная сленга, в конце концов, обречена на гибель. Если вы посмотрите на словари украинского сленга Леси Ставицкой, то там, по сути, около 75-80% всего корпуса - руссизмы, без всякой ассимиляции (морфологической, фонетической) заимствованные из русского. Удельный украинский сленг просто нельзя сравнить ни по качеству, ни по количеству с богатейшим сленгом в таких языках, как польский, русский, словацкий, чешский, английский. Мы даже не можем серьезно утверждать, что украинский сленг присутствует сегодня в языке как таковой", - объясняет исследователь.

Если же взять украинскую терминологию - особенно в отраслях, определяющих современную жизнь - компьютерная дело, информационные технологии - там преимущественно используют английские заимствования, часто с российским искажением, "поскольку они берутся не с языка оригинала, а с русского".

Напомним, что перед этим Верховная Рада отказалась обязывать государственных служащих сдавать экзамен по украинскому языку.

В временно оккупированном Крыму российские власти сжигает украиноязычную художественную литературу.

 

Источник новости: NEWSru.ua

Лента новостей

Оставить комментарий

comments powered by Disqus